Книга Уильяма Зинсера «Как писать хорошо. Классическое руководство по созданию нехудожественных текстов»

Уильям Зинсер. "Как писать хорошо"Все мы иногда сочиняем тексты. Кто-то ограничивается короткими заметками в соц. сетях, кто-то ведет блог и пишет большие посты, для некоторых сочинение статей — работа, а кому-то хватает служебных и объяснительных записок на работе. В любом случае, раз мы что-то пишем, значит хотим, чтобы кто-то прочитал наше творение, а еще лучше, чтобы он понял то, что мы хотим донести до читателя, кем бы он ни был: заказчиком, начальником или посетителем сайта. Для тех, кто сочиняет подобные тексты и предназначена книга Уильяма Зинсера «Как писать хорошо. Классическое руководство по написанию нехудожественных текстов». Ее автор — американский писатель, журналист и преподаватель, который делится своим умением и видением того, как сделать так, чтобы вашу статью в газете или заметку в блоге дочитали до конца, а не переключились на что-то другое после первых двух предложений.

Как видно из второго названия, книга не научит вас писать романы и поэмы, а вот писать нехудожественные тексты после этой книги вы станете наверняка лучше, хотя бы из-за того, что после прочтения будете обращать внимание на указанные Зинсером типичные шероховатости и штампы. Да и смелости для того, чтобы начать что-то писать, книга прибавляет.

Книга «Как писать хорошо» в оригинале переиздавалась девять раз. Впервые она вышла еще в 1976 году, после чего периодически, с интервалом в несколько лет, печатались новые издания с поправками и дополнениями. Русский перевод основан на издании, вышедшем на английском языке в 2006 году, через 30 лет после первого издания. Не многие книги могут похвастаться такой историей.

Для меня эта книга оказалась очень полезной — не часто попадаются книги, в которых я подчеркнул для себя столько полезных моментов и цитат. Давайте теперь рассмотрим, о чем говорится в этой книге. Поскольку автор сам был журналистом (к сожалению, он умер в мае 2015 года), а также вел курсы для журналистов профессионального и любительского уровня, то именно на такую аудиторию рассчитаны многие советы (хотя не только).

Содержательная часть книги начинается с главы, посвященной очистке текста от словесного мусора. В ней автор рассказывает о том, как сделать ваш текст более легким для чтения. Он приводит примеры того, как НЕ стоит писать, каких конструкций лучше избегать, говорится о том, что короткие слова и предложения лучше длинных, а слишком официальные или избитые фразы влияют на понимание вашей статьи читателями.

Остерегайтесь употреблять длинные слова, которые ничем не лучше коротких: «содействие» (помощь), «многочисленные» (многие), «воспрепятствовать» (помешать), «индивидуум» (человек), «незначительный» (слабый), «изначальный» (первый), «присовокупить» (добавить), «чрезвычайно» (очень), «эксперимент» (опыт), «получивший наименование» (названный) и сотни других.

Главное в тексте — простота, поскольку она помогает лучше понять ваш текст. Как же я здесь согласен с Зинсером. Во время чтения этой главы я постоянно вспоминал философские тексты, которые приходилось читать в аспирантуре. Понять их было невозможно, возникало ощущение, что философы в конце написания своих трудов запускают инструмент поиска и замены текстового редактора и заменяют простые и понятные слова их «вумными» аналогами, лучше на латыни — полный аналог обфускации кода программистами, когда те не хотят, чтобы их программу читал посторонний. Автор советует не подавлять свое «Я» и оставаться в тексте самим собой, даже если вы не пишете от первого лица. Пишите так, как вы говорите в реальной жизни.

Не ведите с людьми диалога, если с ними можно просто поговорить. И не надо ни с кем «контактировать».

Иногда автор рассказывает о том, как у него самого проходит процесс написания статьи, что это тяжелый труд, фразы он перечитывает и переписывает по несколько раз, подбирая наиболее уместные слова, в том числе стараясь подобрать короткие синонимы длинным выражениям, уверяет, что словарь синонимов и толковый словарь — вещи необходимые.

Есть только один способ научиться писать — для этого вы должны заставить себя регулярно заносить на бумагу или печатать на компьютере определенное количество слов.

На вопрос «для кого я пишу?» разные авторы дают иногда противоположные ответы. Кто-то говорит, что пишет в первую очередь для себя, кто-то считает, что нужно представить себе конкретного читателя или аудиторию, для которой будет предназначен текст, а в последние годы появились рерайтеры (не будем называть их писателями), которые пишут для поисковых систем. Автор этой книги относится к первой группе писателей, считающих, что писать надо так, чтобы угодить в первую очередь самому себе, а читатели найдутся, если вы качественно будете делать свое дело.

Если мы толкуем о мастерстве, то терять читателей из-за недостатка профессионализма непростительно. Когда они засыпают посреди вашей статьи, потому что вы небрежно отнеслись к какой-нибудь технической детали, вина ложится на вас. Но в отношении более широких вопросов — нравитесь ли читателю вы сами, или то, что вы говорите, или как вы это говорите, согласен ли он с вами, близко ли ему ваше чувство юмора и ваша жизненная позиция, — вы можете не тревожиться о нем ни секунды.

Значительная часть книги посвящена написанию текстов разных жанров. Под жанрами здесь понимается не разделение на романы, поэмы и очерки, а имеются в виду особенности написания статей на разные темы. Начинается эта часть книги с интервью и советов о том, как писать статьи о людях, включая интервью. Причем эти советы относятся не только к манере написания текста, но и про то, например, как автор ведет себя с людьми, у которых надо взять интервью.

Еще одна глава посвящена такому популярному сейчас направлению блогов, как описание поездок или каких-то мест вроде музеев, театров и выставок.

Люди и места — это два столпа, на которых зиждется вся литература нон-фикшн. Каждое событие происходит в каком-то месте, и читателю хочется знать, как оно выглядит.

Читая эту главу, я вспоминал, какие из описываемых ошибок делал в своих блогозаписях о поездках, например, то, что не нужно стараться рассказать все, что видел, или соблюдать хронологическую точность повествования — нужно выделить самое главное, о чем хотелось бы рассказать.

Кроме глав, посвященных интервью и поездкам, Зинсер еще пишет о спортивных репортажах, мемуарах, науке, об искусстве и юморе, даже о том, как писать объявления и деловые бумаги.

К недостаткам книги можно отнести лишь то, что они ориентирована в первую очередь на американских читателей, поэтому постоянно упоминаются и цитируются авторы, спортивные комментаторы и журналисты, может быть, известные в Америке, но жителям России эти имена вряд ли что-то скажут. Также поначалу меня смущало постоянно встречающееся выражение «нон-фикшн» без разъяснения того, что же это такое, пока не посмотрел в википедии, что это просто «документальная проза». В предисловии от переводчика сказано, что в русском переводе были опущены некоторые моменты, характерные именно для английского языка.

Книга очень полезная, а каждый уважающий себя блогер просто обязан прочитать эту или подобную книгу. Сам я скорее всего буду периодически ее перечитывать или хотя бы пролистывать.

PS. Я буду благодарен, если вы посоветуете в комментариях еще книги такого типа про то, как надо или не надо писать.

PS. Вы можете подписаться на новости сайта через RSS, Группу Вконтакте или Канал в Telegram.

Пожалуйста, оцените запись

УжасноПлохоТак себеХорошоОтлично (Количество голосов: 5, средняя оценка: 5,00)
Загрузка...

Leave a comment

Subscribe without commenting